József Attila Könyvtár - Műelemzés Adatbázis

25 db találat
Dátum downCímLeírás
1993-05-01Szárnyaló kétségbeesésImpressziók Baka István verseskötetéről: Farkasok órája
1992-10-01Innen-onnan Marina Cvetajeva művébőlCvetajeva
1992-08-01Húszévesek parádéjaPuskin: Ruszlán és Ludmilla
1992-04-01Verset fordítunkLermontov, Mihail: Vitorla (fordítás)
1990-04-01Három Paszternak vers ürügyénPaszternak, Borisz: A költészet meghatározása, Szerelmem, szörnyű!..Éji virágok
Hugo, Victor: Az alvó Boázverselemzés
Flaubert, Gustave: Bovarynéelemzés
Ronsard, Pierre de: Kertet, házat, hazátverselemzés
Puskin, Alekszandr Szergejevics: Téli esteműismertetés
Puskin, Alekszandr Szergejevics: Nem, már nem vonzanakelemzés
Lermontov, Mihail: Vitorlaverselemzés
Lermontov, Mihail: Kimegyek az éji ködös útraverselemzés
Rimbaud, Arthur: Szegények a templombanverselemzés
Senghor, Léopold Sédar: Elégia a vízhezelemzés
A Bováryné
Az orosz koraszimbolisták: Tyutcsev, Fet és Bunyin
Borisz Paszternak és Jurij Zsivago.A Zsivago doktor fordítás
A költő és a politika. Oszip Mandelstam néhány "Sztalin-ver--séról": Óda, Stanzák.
A keleti-nyugati költő.Joszif Brodszkijról.
Egy Ronsard-versről: Kertet, házat, hazát.
Hugo, Victor: Az alvó Boáz
Senghor, Léopold Sédar: Elégia a vízhez
Puskin két verse : Téli este; Nem, már nem vonzanak
Két Lermontov-vers : Vitorla; Kimegyek az éji ködös útra
Búcsú / Guillaume Apollinaire - Vas IstvánA Búcsú c. Apollinaire-vers magyar fordításairól. Letéptem ezt a hangaszálat Már tudhatod az ősz halott E földön többé sose látlak Ó idő szaga hangaszálak És várlak téged tudhatod / Vas István /