Lista | Dátum | Cím | Leírás | |
| 2001-05-01 | Baudelaire Halál-ciklusa | A Romlás virágainak utolsó része Az utazás, ennek utolsó 5 szonettjéről beszél a fordító. | |
| 1999-06-01 | Egy harmadik kiadás | Divertimento / Szentkuthy Miklós | |
| 1996-05-01 | Zeusz hasznos fia | Devecseri Gáborról - a De Amore új megjelenése mentén. | |
| 1979-04-01 | Versről versre - Füst Milán: A jelenés | A versről Somlyó Györggyel Domokos
Mátyás beszélget | |
| 1975-09-01 | A költő gondolatainak kertje | Füst Milán: Reménytelenül. Verselemzés | |
| 1974-05-01 | Az elbeszélés lírai félmúltja | Macskajáték / rend. Makk Károly
magyar film, 1974
Örkény István kisregényéből. | |
| 1972-08-01 | Fiú-e vagy lány? | Megjegyzések Weöres Sándor Psychéjéhez | |
| 1972-06-01 | Mi ez...? | Bohócok / rend. Fellini, Federico
olasz film, 1970 | |
| | "Oly jó nem élni?" vagy "Jobb volna élni. Ámde..." | Két vers vagy egy? Kosztolányi Dezső Számadás c. kötetében megjelent két verséről: Vörös hervadás; Őszi reggeli | |
| | Glória és karika | Szentkuthy Miklósról | |
| | József Attila: Óda | verselemzés | |
| | József Attila: Óda | | |
| | József Attila: Óda | | |
| | Pessoa, Fernando: Autopszichográfia | A költő-paradoxon | |
| | József Attila: Óda | | |
| | Weöres Sándor: Shakespeare és Velasquez szelleméhez | elemzés | |
| | Berzsenyi - Keats és Mallarmé között | Berzsenyi Dániel: A poézis hajdan és most | |
| | A "homályból" - a homályba | Komjáthy Jenő | |
| | A váli erdőben | Vajda János: A vaáli erdőben | |
| | A Baudelaire-fordítás elé | Baudelaire, Charles: Az utazás | |
| | Egy vers - körül és belül | Karinthy Frigyes: "Struggle for life" | |
| | Salvatore Quasimodo egy verse tükrében | Az új holdhoz | |
| | A fordítás uszályában | Énekek éneke | |
| | "Martialis majma" | Janus Pannonius: A távozó üdvözli Váradon a szent királyokat | |
| | Óda mint paródia | Az Északi Tengernél / Charles Algernon Swinburne | |
| | Ki a nagy költő? | Jorge Luis Borges Tördék egy apokrif evangéliumból 51. verse: Felices los felices = Boldogok a boldogok | |
| | Stéphane Mallarmé: Egy csipke feslik szétesik... | újrafordítás-kísérlet | |
| | Gondolatok egy Petőfi-vers körül | A bilincs | |
| | Babits-alkalmak | Babits Mihályról | |
| | A feleségem történetéről | Füst Milán | |
| | Rekviem - Devecseri Gáborra | emlékezés, pályakép | |
| | A Boldogtalanok képei mellé | Boldogtalanok / Füst Milán | |
| | "A színész halála" vagy az író élete | Örkény Istvánról, írásairól. ( A színész halála; A visszaváltozás; 137. zsoltár c. novellái, Párbeszéd a groteszkről, be nem fejezett regénye, a Tatárfutás stb.) | |
| | Gyerek a nagyok között | A Szép Szó - alulnézetből | |
| | Újholdon | Emlékezés és tanulmány | |
| | A világhírű költő ismeretlen műve | Corneille: A mutatvány | |
| | Egy Poe-novella bemutatása | Morella | |
| | Újabb változtatok a fordításra | Tvardovszkij verse kapcsán: Tudom | |
| | Valery füzeteiről | napló | |
| | A másik, aki ugyanaz | Borges | |
| | Kis elmélkedés a "nagy költő" fogalmáról | André Gide "hélas!"-a Victor Hugo kapcsán.
Victor Hugoról. | |
| | Két szó között | Megjegyzések a fordítás poétikájához. S.Gy. esszéje (1971) | |
| | Egy Borges-vers labirintusában | Le régret d'Heraclite / Borges két(öt)sorosa | |
| | "Journal de l'Enfer" | Babits Mihály Beszélgetőfüzeteiről | |